【MKタクシー】英語は通じません!事前に両替しておきましょう!
★★★★★ 2017年5月に訪問
ぽんた@SHDLレポ中さんのクチコミを読んで、MKタクシーを利用してみました。
メールで予約しましたが、PDFのシートを記入するのに結構時間がかかったので、
電話にしておけば良かったです。
翌日に予約の確認メールが来て、その後は特に連絡はありませんでした。
クチコミを読んでカード払いになんとなく抵抗があったので、現金払いに指定していました。
・トイストーリーホテル→浦東空港 250元
「私です」とアピールして、特に確認はなく、移動開始しました。
スーツケースを持ってくれました。
なので、現金払いからカード払いに変更してもらおうと、
「(カードを指差して)Can I pay?」「I have only Japanese money」というようなことを言ったのですが、
さっぱり通じていない様子。。
ドライバーさんが持っていたスマホの翻訳ソフトでやりとりするも、
ドライバーさんの言う言葉の日本語訳が変(文章としておかしくて意味が分からない)だし、
こちらの「両替できていない」「カードで払いたい」も正しく中国語に翻訳されないようで、埒があかず…。
「もういいよ、乗って」と言う感じで、タクシーへ乗り込みました。
ホテルに着くまでにWi-Fiも繋いで自分のスマホで「カードで支払えますか?」の中国語訳も調べられたのでそれを見せると、
やっと理解できたようで「出来ない」とのジェスチャー。
「フロントまで一緒に行きます」と(翻訳ソフトに)言われ、
一緒にチェックイン、両替。
190元のところをさらっと「200元」と言われ、200元を持って去っていかれました。。
親切にしてくれたし些細な金額なので問題ないのですが、ひとこと言ってくれれば良いのになあと…
でも、もう面倒だったのかもしれませんね。。
「待機」にしていましたがどこに待機してくれているのか分からず、
ベルデスクのスタッフさんに聞くと、「ロビーで座って待ってて」と言われました。
タクシーを確認して、呼びに来てくれました。
ベルデスクのスタッフさんにお1人日本語が出来る方がいて、助かりました。
空港までは30分ほどで到着し、支払いも中国元でスムーズに終了しました。
ドライバーさんには英語はまったく通じません!簡単な単語も通じないレベルです。
使いそうな言葉の中国語訳を画面メモや印刷して持っていくと良いかもしれません。
予約方法
HPに記載のメールか電話から予約ができます。メールで予約しましたが、PDFのシートを記入するのに結構時間がかかったので、
電話にしておけば良かったです。
翌日に予約の確認メールが来て、その後は特に連絡はありませんでした。
クチコミを読んでカード払いになんとなく抵抗があったので、現金払いに指定していました。
利用したルート
・虹橋空港→トイストーリーホテル 190元・トイストーリーホテル→浦東空港 250元
行き:虹橋空港→トイストーリーホテル
ドライバーさんが名前を書いたボードを持って待っていてくれました。「私です」とアピールして、特に確認はなく、移動開始しました。
スーツケースを持ってくれました。
英語がまったく通じません!
ドライバーさんに会う場所までに両替所を見つけられず、両替が出来ていませんでした。なので、現金払いからカード払いに変更してもらおうと、
「(カードを指差して)Can I pay?」「I have only Japanese money」というようなことを言ったのですが、
さっぱり通じていない様子。。
ドライバーさんが持っていたスマホの翻訳ソフトでやりとりするも、
ドライバーさんの言う言葉の日本語訳が変(文章としておかしくて意味が分からない)だし、
こちらの「両替できていない」「カードで払いたい」も正しく中国語に翻訳されないようで、埒があかず…。
「もういいよ、乗って」と言う感じで、タクシーへ乗り込みました。
トイストーリーホテルへ
不安が募りますが、まあホテルまで行けば英語の分かるスタッフさんもいるし、どうにかなるだろう!とタカを括りました。ホテルに着くまでにWi-Fiも繋いで自分のスマホで「カードで支払えますか?」の中国語訳も調べられたのでそれを見せると、
やっと理解できたようで「出来ない」とのジェスチャー。
「フロントまで一緒に行きます」と(翻訳ソフトに)言われ、
一緒にチェックイン、両替。
190元のところをさらっと「200元」と言われ、200元を持って去っていかれました。。
親切にしてくれたし些細な金額なので問題ないのですが、ひとこと言ってくれれば良いのになあと…
でも、もう面倒だったのかもしれませんね。。
帰り:トイストーリーホテル→浦東空港
行きの反省をいかし、しっかり250元は現金で残しておきました。「待機」にしていましたがどこに待機してくれているのか分からず、
ベルデスクのスタッフさんに聞くと、「ロビーで座って待ってて」と言われました。
タクシーを確認して、呼びに来てくれました。
ベルデスクのスタッフさんにお1人日本語が出来る方がいて、助かりました。
空港までは30分ほどで到着し、支払いも中国元でスムーズに終了しました。
結論:事前に両替しておきましょう
タクシー代分は日本で両替してから行くのが良さそうです!ドライバーさんには英語はまったく通じません!簡単な単語も通じないレベルです。
使いそうな言葉の中国語訳を画面メモや印刷して持っていくと良いかもしれません。